Terminada la Santa Semana Criolla de Turismo, quizás el Uruguay empiece.
Al menos el grupo vocal del Tano esta en movimiento. Es que ante los repetidos fracasos de su murga, la Duquesa, se decidió becar a los integrantes para tomar cursos de coro y composición. Y aquí se presentan, en primicia, en La Galanga, como coro universitario. El Coro de la Academia de la Placita Viera.
Y les trae el tradicional Gaudeamus Igitur.
El Gaudeamus Igitur ("Alegrémonos pues") es una canción estudiantil de autor anónimo. En realidad se titulaba De brevitate vitae ("Sobre la brevedad de la vida") y se cantó inicialmente en universidades alemanas a mediados del siglo XVIII.
Aunque su letra es poco académica, la mayoría de las universidades europeas la suelen tomar como himno propio, entonándola en las grandes solemnidades académicas; no obstante, muchos coros interpretan solamente algunas estrofas.
Nadie conoce el origen exacto ni el nombre del compositor. Se cree que la música es de Johann Cristian Grüntaus (1717) y fue reescrita en 1781 por Christian Wilhelm Kindleben, teólogo evangelista (Berlin 1748-Dresde 1785).
La letra pudiera ser del siglo XIII, en base a un manuscrito en latin de 1267 encontrado en la Biblioteca Nacional de París. Las palabras de algunos versos son casi idénticas, aunque la expresión "gaudeaumus igitur" no aparece. Hay música en el manuscrito pero no tiene parecido con la melodía que conocemos.
Gaudeamus Igitur
Coro de la Academia de la Placita Viera
Seleccionamos algunas estrofas, aqui van en Latin y en Castellano.
Latin
Castellano
Gaudeamus igitur,
iuvenes dum sumus. (bis)
Post iucundam iuventutem,
post molestam senectutem,
nos habebit humus.
Alegrémonos pues,
mientras seamos jóvenes.
Tras la divertida juventud,
tras la incómoda vejez,
nos recibirá la tierra.
Vivat Academia,
vivant professores.
Vivat membrum quodlibet,
vivant membra quaelibet,
semper sint in flore.
Viva la Universidad,
vivan los profesores.
Vivan todos y cada uno
de sus miembros,
resplandezcan siempre.
Vivant omnes virgines,
faciles, formosae
vivant et mulieres
tenerae, amabiles
bonae, laboriosae
Vivan todas las vírgenes
Fáciles y hermosas
Y todas las mujeres
Tiernas y amables
Buenas y laboriosas
Vivat nostra societas!
Vivant studiosi!
Crescat una veritas,
floreat fraternitas,
patriae prosperitas.
¡Viva nuestra sociedad!
¡Vivan los que estudian!
Que crezca la única verdad,
que florezca la fraternidad
y la prosperidad de la patria.
Alma Mater floreat
quae nos educavit,
caros et conmilitones
dissitas in regiones
sparsos congregavit.
Florezca la Alma Mater
que nos ha educado,
y ha reunido a los queridos compañeros
que por regiones alejadas
estaban dispersos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario