In Invernum qualqum soreteae fiumo expelent

DEFINICIÓN


galanga (diccionario de la real Academia Española)

3. f. Bacín plano con borde entrante y mango hueco, para usar en la cama.

sábado, 25 de abril de 2020

Inesperado encuentro en la Amazonia

por Trancazo

Un grupo de investigadores nos encontrábamos en las proximidades de la frontera ecuatoriano-brasilera, en búsqueda de un pequeño escarabajo naranja, del cual se comenta que tiene muy interesantes propiedades curativas. Sin ir más lejos, dicen que la saliva de este coleóptero es muy eficaz en el tratamiento de la molesta caspa de las cejas. Estábamos es su búsqueda—hasta ese momento infructuosa—cuando dimos con una comunidad escondida, que no tenía ningún contacto con la civilización tal cual la conocemos; básicamente no tenían señal.
La comunicación con ellos fue muy difícil pues su idioma nos era completamente desconocido y los investigadores que, si bien contábamos en el equipo con el concurso de unos antropólogos, estos no tenían ese lenguaje en su traductor de Google. Con muchísimas dificultades en el diálogo con estos lugareños, los científicos entendieron que los “tuki-tukis” —nombre con el que se identificaban los nativos y que en su idioma llamado “loopa” quiere decir “nosotros, los que vivimos acá y no allá donde viven quién sabe quiénes”—no creen en las fechas de vencimiento y existe un estricto “tabú” en relación a romper las cábalas antes de ciertas ceremonias que caracterizan como “deportivas”. Realmente el “loopa” es un idioma que nos resulta muy complicado pues está muy consustanciado con la experiencia vital y cotidiana de los “tuki-tukis” en el particular ecosistema en el que habitan y sus peculiaridades.
Luego de varios días de interacción y de difíciles intentos de comunicación, la líder de los “tuki-tukis”—hay que señalar que su organización social está definida por la antropología neoclásica como “matriarcado con derechos”—exhortó inequívocamente a que nos retiráramos.
La jefa, llamada “Supitok”, que parece que literalmente en “loopa” quiere decir: “Abrime un poco más la caliente”, indicó que tenía otras cosas más importantes que hacer que atender a estos “puchis” (forasteros con desagradable olor en los pies) y de su discurso los antropólogos parece que lograron captar el significado de algunos fonemas que serían : “siesta” y “telenovela”.
Así que nos fuimos a buscar el escarabajo en otra parte.

No hay comentarios:

Publicar un comentario