Che sará es una canción de Fontana (música) y Migliacci (letra) que habla del pueblo cansino y sin trabajo al que hay que abandonar para sobrevivir. Es la epítome del destino del inmigrante que se pianta a buscar mejor vida.
Piano Vetrale (Quiano, se pronuncia en napolitano) es un pueblo en los Apeninos de la zona de Lucania, el Cilento, provincia de Salerno, región de Campania, en Italia, de donde emigraron mis abuelos paternos. Como tantos, nunca supieron más nada de su familia ni volvieron.
La canción Che sará fue dada a otro emigrante, José Feliciano, nacido también en pueblo humilde, pero de Puerto Rico. La cantó en italiano en San Remo 1969. Salió segundo. Luego la hizo famosa en español también. Es casi un himno a los que tienen la fuerza de irse a vivir culturas ajenas en pos de mejor futuro.
Lamentablemente, quien escribe tuvo que hacer lo mismo que el abuelo: al pobre nonno no le batieron la justa sobre la tierra a la que emigrar, la cual como a tantos otros, nos vomitó a la mejor ocasión.
Vaya en homenaje a todos los emigrantes, y los nonni, esta versión instrumental.
CHE SARA
Para Piano Vetrale
Paese mio che stai sulla collina,
Disteso come un vecchio addormentato
La noia, l'abbandono, niente
Solo la tua malattia
Paese mio ti lascio, io vado via
Che sarà, che sarà, che sarà,
Che sarà della mia vita chi lo sa?
So far tutto o forse niente,
Da domani si vedrà,
Che sarà? Sarà quel che sarà!
Disteso come un vecchio addormentato
La noia, l'abbandono, niente
Solo la tua malattia
Paese mio ti lascio, io vado via
Che sarà, che sarà, che sarà,
Che sarà della mia vita chi lo sa?
So far tutto o forse niente,
Da domani si vedrà,
Che sarà? Sarà quel che sarà!
Amore mio, ti bacio sulla bocca,
Che fu la fonte del mio primo amore
Ti do l'appuntamento
Come e quando non lo so
Ma so soltanto che ritornerò
Che sarà, che sarà, che sarà,
Che sarà della mia vita chi lo sa?
Come porto la chitarra,
Se la notte piangerò,
Una nenia di paese suonerò
Gli amici miei son quasi tutti via,
E gli altri partiranno dopo me.
Che fu la fonte del mio primo amore
Ti do l'appuntamento
Come e quando non lo so
Ma so soltanto che ritornerò
Che sarà, che sarà, che sarà,
Che sarà della mia vita chi lo sa?
Come porto la chitarra,
Se la notte piangerò,
Una nenia di paese suonerò
Gli amici miei son quasi tutti via,
E gli altri partiranno dopo me.
Peccato ! Perché stavo bene
In loro compagnia
Ma tutto passa, tutto se ne va!
Che sarà, che sarà, che sarà,
Che sarà della mia vita chi lo sa?
So far tutto o forse niente,
Da domani si vedrà,
Che sarà? Sarà quel che sarà!
In loro compagnia
Ma tutto passa, tutto se ne va!
Che sarà, che sarà, che sarà,
Che sarà della mia vita chi lo sa?
So far tutto o forse niente,
Da domani si vedrà,
Che sarà? Sarà quel che sarà!
Pueblo mio, que estas en la colina
tendido como un viejo que se muere
la pena, el abandono, son tu triste compañia
pueblo mio te dejo sin alegria.
tendido como un viejo que se muere
la pena, el abandono, son tu triste compañia
pueblo mio te dejo sin alegria.
Que sera, que sera, que sera
que sera de mi vida, que sera
si se mucho o no se nada
ya mañana se vera, y sera
sera, sera lo que sera.
que sera de mi vida, que sera
si se mucho o no se nada
ya mañana se vera, y sera
sera, sera lo que sera.
Ya mis amigos, se fueron casi todos
y los otros partiran despues que yo.
Lo siento porque amaba su agradable compañia
mas es mi vida.tengo que marchar.
y los otros partiran despues que yo.
Lo siento porque amaba su agradable compañia
mas es mi vida.tengo que marchar.
Que sera, que sera, que sera
que sera, de mi vida que sera
en las noches mi guitarra dulcemente sonara
y una niña de mi pueblo llorara.
que sera, de mi vida que sera
en las noches mi guitarra dulcemente sonara
y una niña de mi pueblo llorara.
Amor mio me llevo tu sonrisa
que fue la fuente de mi amor primero
amor te lo prometo, como y cuando no lo se
mas se tan solo que regresare.
que fue la fuente de mi amor primero
amor te lo prometo, como y cuando no lo se
mas se tan solo que regresare.
No hay comentarios:
Publicar un comentario