Termina la santa semana criolla del turismo ciclista y cervecero, y con ella termina también el Romance del Malevo
por Cadorniano
Traducción al inglish por la Real Academia del Barrio Cadorna, aprobado por el Monasterio de Mala Educación e Incultura.
El romance de Osiris, entero, en la primer parte http://lagalanga.blogspot.com/2013/03/el-romance-del-malevo-parte-1.html
El romance del Malevo (the end)
Teaching unos fangs como daggers,
los coats se le habian puesto de
un modo que costaba conocerlo,
y en la barbecued de sus eyes se
habian burnt the memory,
De un jump me puse opposite,
le pegué el scream, Malevooooo
to see to let go of una foam,
"Está furious Rosendoooo"
No te me acerqués, brother, echá behind, ¡get
out dog!
Derrepente me jump, eché pa un
side el body,
to feel como que la hand chocaba
contra su chest,
y fall down, casi sin noise, como
una jerga en the floor.
Cuando ai see, the eye se la habían
puesto muy good,
Como dándome las thank you, se le
get shorter el gasp.
Se arrastró, lamió mis foots y me
brotó un weep,
To shake la tail one time, two times y to die.
Por eso que desde entonces, ai no
like tener dog,
Y cuando voy to raide horse, me
parece que lo siento,
Seguir below del stirrup, trote y
trote por el time.
Cadorniano.
Este hermoso poema pertenece a
Osiris Rodriguez Castillo, uno de los grandes poetas uruguayos.
Y esté donde esté, mis disculpas Don Osiris
No hay comentarios:
Publicar un comentario